Email Us Now!


At A Native Translation (ANT) we care all about quality, confidentiality, speedy turnaround and value for money. Our team of over 500 full-time translators, editors, proofreaders, reviewers and project managers has many years of experience in various fields. We take pride in providing services of professional quality, while guaranteeing excellent rates.
ANT has specialized native translators in every field of expertise. Our team of professionals can take care of all your translation requirements, whether it is a website, a business report, a legal manuscript, medical research paper or a scientific article we translate them all equally well.

We apply strict selection criteria to ensure all of our translators provide consistently high quality work. Every ANT translator is a mother-tongue speaker with high academic and professional education in their target language and in their area of expertise. All ANT language specialists are certified and have many years of experience in the field of translation.

Every translation project is assigned to only one translator to ensure consistency in the terminology and style of writing the translation. We hire only certified and accredited specialists with expertise in their relevant fields for all specialized translations.
Localization is adapting a translation to the needs of a given locale.

ANT has many years of experience to transform our translation process to skillfully adapt a product or software to a specific language or culture so that it reads natural to the target region. True localization incorporates language, culture, customs and characteristics of the target location. We are an expert in localization.
The globalization of a translation -- be it a marketing strategy, a social program, a web site or a software product -- is about spreading a translation to several different countries, and making it applicable and useable in those countries.

Globalization is a mine field these days. ANT designs and implements software so that it can support all targeted locales and languages without modification to the software source itself.

ANT provides the expertise to translate and generalize a product that can handle multiple languages and cultural conventions, without the need for re-design to localize for a specific culture.
Desktop publishing is the technical assembly of digital files in the proper format for printing. In practical use, much of the "graphic design" process is also accomplished using desktop publishing and graphics software and is sometimes included in the definition of desktop publishing.

What is the difference between DTP and Graphic Design?

DTP is the process of using a computer and specialized software to combine text and graphics to produce documents for desktop or commercial printing, such as newsletters, brochures, books and many other publications.

Graphic design is the process and art of combining text and graphics and communicating an effective message in the design of logos, graphics, brochures, newsletters, posters, signs and any other type of visual communication.

ANT desktop publishers skillfully design and create a professional and polished image for your translated documents. They create and polish up the features such as the page layout, format, design styles, colors and font types of a document to project the difference in the level of attention and interest your publications receive.

ANT desktop publishers use the latest industry software tools to design visual materials to help you to market your products and services. Whether it is a brochure, manual or annual report, our DTP experts has the tools and experiences to publish your materials creatively and effectively.

Our DTP services include:
  • Document Conversion
  • Font and Text Design
  • Style Sheet and Template Design
  • Document Formatting
  • Graphic/Image Placement
  • Typesetting
In a competitive business environment, the marketing message you wish to convey to the target audience should be clear, concise and correct. Whatever the medium used, your message needs to say what you mean, with effective presentation of this information.

In business, there is one tool vital to successful promotion of your company's products or services -- translates communication.

You want consumer awareness of your products and services.
You want impact and effect.
You want accuracy and professionalism.

Creative skill and knowledge of the precise application of language are all important in this process of communication.

We translate and write the documents in languages and styles best suited to our clients' needs. Some of ANT translators are professional copywriters and journalists who can give you the added advantage of our translation. If you need this extra punch for your marketing and advertising communications please request for this extended service.

Copywriting is one of the most essential elements of effective online and offline marketing. The art and science of copywriting involves strategically writing words that promote a person, product, business, opinion or idea with the ultimate intention of having the reader take some form of action.

So, whether you are selling something or to build online traffic you will need to tell a compelling message to grab attention and to connect with people so that they will respond the way you want.
ANT offers a complete solution for the translation, certification and legalization of foreign documents into the English language for domestic and international clients and government entities.

If you are looking for the right company to handle the authentication of your documents, come to us.

ANT was established to assist in the administrative process of legalizing and certifying foreign documents.

Read more about certified translation.
ANT interpretation services are in great demand. Our interpreting service is a class above others. We provide the right professional for the job in all the Asian, Middle Eastern and European languages.

We have been achieving excellent standards through our strict screening and selection process. We are able to excel because we continuously evaluate and monitor performances of our interpreters through clients’ feedback and comments.

ANT provides a full range of Interpretation Services. These are:
A Consecutive interpreter delivers the message in a target language after the keynote speaker has finished talking. Usually the speaker pauses after every sentence to enable the interpreter to render his translation. The source message can be presented in parts or as a whole. Consecutive interpretation allows the interpreter a certain amount of input as well as the opportunity to take notes. Although this is a time consuming process, it delivers a higher degree of accuracy and completeness in the translation.

Consecutive Interpreting is needed in the following circumstances:-
  • Community Interpreting
  • Court and Legal Interpreting
  • Conference Telephone Call Interpreting
  • Accompany Interpreting
  • Whispered Interpreting
Read more about consecutive interpretation.
A Simultaneous interpreter interprets for an individual or a group in a target language while the speaker speaks without interruption. Although consecutive interpretation is often considered to be more accurate of the two, simultaneous interpreting is much more time efficient. It is for this reason simultaneous interpreting is one of the most common forms of interpretation. It is also the most difficult form. There are very few such translators. Not all interpreters can do it well.

Simultaneous interpretation is a real-time skill. There are no second chances once the moment is lost.
The peculiarity of simultaneous interpreting evolves the necessity to engage some, two at the minimum, interpreters at a time. None of the simultaneous interpreters can interpret alone all event on end.

Simultaneous Interpreters work in a pair in an interpreter booth equipped with microphones, infrared transmitter and headphones. The audience receives the message in a target language through the headsets.

Simultaneous Interpreting is needed in the following circumstances:-
  • Conference Interpreting
  • Whispered Interpreting
  • Sign Language Interpreting
Read more about simultaneous interpretation.
A General Interpreter performs his job in a consecutive mode. Under different circumstances, the interpreter can deliver the message either in oral or written form.

General Interpreting includes:-
  • Sight Interpreting
  • Relay Interpreting
  • Summary Interpreting
Read more about general interpretation.
Sign Language interpreting is for any situation requiring communication between hearing and deaf persons. While simultaneous interpreting is relatively new with regard to spoken language interpretation, it is more or less traditional in signed language interpretation. The difference between signed language and spoken language interpreting underscores the fact that signed language interpreter often work between different modes. Spoken language interpreting involves the rendering of messages between two spoken languages. Signed language interpreting actually involves one signed and one spoken language. The circumstances faced by signed language interpreters are not only inter-lingual, but inter-modal as well.
Transcription is the processing of oral text into a written format in the source language. For every transcription we transcribe our clients request ANT to translate the transcript into a target language.

We are experienced transcribers with many years of experience. Our services are affordable and tailored to meet individual client needs.

We meet deadlines and are of high integrity. We offer transcription services for panel discussions, interviews, dictations, individual, multiple person discussions and a host of other recordings requiring transcription.

For more information on our accurate and timely transcriptions, call us today.

Our professional transcribers are specialists in their areas of expertise. We have been producing the final products from a variety of file formats such as cassette tape, CD, DVD, MP3 and video cassette.

ANT transcription and translation services are becoming increasingly important as we globalize. The need for accurate documentations is a necessity, especially in the legal and medical fields. We provide transcription and translation services to all industries including legal, medical, business, research, educational, sports and media interviews.

Transcription is a longer process than translation. Normally you do not know how many words are used in your audio or video interviews until they have been transcribed.

Our experience showed that in English, a recorded interview of one hour between two persons would generate about 6000 spoken words; and a dictated piece of audio would create between 8000 and 10000 spoken words.

These estimates are based on English words. Other European languages use longer words and would have fewer words per hour. Similarly, Asian languages use shorter words and therefore the spoken word count is higher.
Editing is the process of preparing language through correction, condensation, organization and other modifications in various media.

A person who edits is called an editor. The editing process originates with the idea for the work itself and continues in the relationship between the author and the editor. Editing is a practice that includes creative skills, human relations, and a precise set of methods.

A Native Translation has been providing excellent editing services to clients with documents that have been written by experts in their specialized fields but who are not practice writers. ANT editors have sharp eyes for details. They are experienced in polishing up the languages to give the manuscripts a professional finish.
Proofreading means reading a proof copy of a text document in order to detect and correct any errors before delivery to your audience. Proofreading is an acquired skill.

ANT has been offering outstanding proofreading services to clients who wish to have their documents proofread and prepared for publication before final printing. Our skilled proofreaders will ensure that any errors that have slipped during the layout process be corrected in time.
Project Management is a positive action-packed activity to get things done and get on with it. The practice has placed responsibility for action, movement and progress at the lowest feasible level.

ANT has a strict and clear project management procedure to determine the exact work flow for all stages of a job, from the moment the source document is received to the moment the translated file is sent back to the client. The larger a company is, the greater the detail is required for each phase description in order to make certain that all team members have a complete and similar understanding of the work scope and purposes.

ANT includes project management in every translation job we handle, from initiation of project to reviewing it with our clients. Our project management includes:-
  • Localization to address the target audience.
  • Careful project planning, evaluation and assessment of translators’ performance.
  • Timely delivery of results clients are looking forward to.
  • Provides practical solutions to overcome difficult business challenges.
  • Achieve top rate quality and performance through time and cost management.
Copyright © 2008-2010 A Native Translation LLP
All Rights Reserved